Sarah's Diary

UK POPの歌詞和訳と関連記事から英語を学びます

The Smiths : Last Night I Dreamt That Somebody Loved Me

youtu.be


Last night I dreamt 
That somebody loved me 
No hope, no harm 
Just another false alarm 

昨日の夜 

誰かが僕を 愛してくれる夢を見たんだ

期待しなければ 傷つきもしないよ

また 誤発信が鳴っただけ 


Last night I felt 
Real arms around me 
No hope, no harm 
Just another false alarm 

昨日の夜

本物の腕に 包まれた気がしたんだ

期待しなければ 傷つきもしないよ

また 誤発信が鳴っただけ


So, tell me how long 
Before the last one? 
And tell me how long 
Before the right one? 

ああ いつまで

これが続くんだろう?

そして いつになったら

実現するんだろう?


The story is old - I know 
But it goes on 
The story is old - I know 
But it goes on 

もう随分長い物語だって わかってるさ

でもまだ 続きがあるんだ

もう随分長い物語だって わかってるさ

でもまだ 続きがあるんだ


Oh, goes on
And on 
Oh, goes on 
And on

ああ まだ続くんだ

まだまだ

ああ まだ続くんだ

まだまだこれからも

 


Written by Steven Morrissey, Johnny Marr • Copyright © Warner/Chappell Music, Inc, Universal Music Publishing Group

 

【Words】

false alarm  誤認警報、デマ、人騒がせ、偽陽性

訳注:意訳になってしまいますが「誤発信」がかかってくる感じ、ぴったりかなと・・・「あ、電話だ!」と少しの期待感でドキッとしたのに、出る前に切れる・・・みたいな。

 

【Note】

なんて悲しく美しい曲。人間、内なる孤独を誰しも抱えて生きていると思うけれど、「期待しなければ  傷つきもしない」― そこまで強くならざるを得ないほどの様々な経験が過去にあったことを感じさせる、切ないフレーズです。