Sarah's Diary

UK POPの歌詞和訳と関連記事から英語を学びます

PSB w/Dusty Springfield : What Have I Done to Deserve This? 「とどかぬ想い」

youtu.be

 

 

You always wanted a lover
I only wanted a job
I've always worked for my living
How am I gonna get through?
How am I gonna get through?

あなたにはいつも愛する人が必要で

僕には ただ仕事が必要だった

生活のために いつも働かなくちゃいけなかったんだ

どうやって 切り抜けようか

どうやって 切り抜けようか

 

I come here looking for money
(Got to have it)
And end up living with love, oh, oh
Now you left me with nothing
(Can't take it)
How am I gonna get through?
How am I gonna get through?

ここには金の匂いを嗅ぎ付けて来たんだ

(どうしても必要だったのよね)

それが結局 愛ある生活になっちゃったんだ

そして今 何も残さずあなたは去った

(渡すものですか)

どうやって 切り抜けようか

どうやって 切り抜けようか

 

I bought you drinks, I brought you flowers
I read you books and talked for hours
Every day, so many drinks
Such pretty flowers, so tell me
What have I, what have I, what have I done to deserve this?
What have I, what have I, what have I done to deserve this?
What have I, what have I, what have I

お酒も奢ってあげたし 花も贈った

本も読んであげたし 何時間でも話し相手になった

毎日毎日 たくさんのお酒に いっぱいの美しい花

それなのに 一体 一体 どうしてこんな仕打ちを?

一体 一体 一体 どうしてこんな仕打ちを?

一体 一体 一体 どうしてこんな仕打ちを?

一体  一体 どうして・・・

 

Since you went away I've been hanging around
I've been wondering why I'm feeling down
You went away, it should make me feel better
But I don't know, oh

君がいなくなってから ずっとブラブラしてるの

どうしてかしら なぜかすっきりしない気持ちで

君がいなくなったんだから 気分も晴れるはずだったのに

どうしてかしら、おかしいわ


How I'm gonna get through (what have I, what have I, what have I done to deserve this?)
How I'm gonna get through (what have I, what have I, what have I done to deserve this?)

どうやって 切り抜けようかしら

(一体 一体 どうしてこんな仕打ちを?)

どうやって 切り抜けようかしら

(一体 一体 どうしてこんな仕打ちを?)

 

You always wanted me to be something I wasn't
You always wanted too much, oh, oh
Now I can do what I want to, forever
How am I gonna get through?
How am I gonna get through?

あなたは いつも本当の僕じゃない何かを求めてた

あなたは いつも本当の僕以上のものを求めてた

もうこれからは やりたいようにやれるんだ 永遠にずっと

どうやって 切り抜けようか

どうやって 切り抜けようか

 

At night, the people come and go
They talk too fast, and walk too slow
Chasing time from hour to hour
I pour the drinks and crush the flowers

夜になり 人々が行き交う

早口で まどろっこしい歩み

移ろう時を追い求めて

僕は酒を傾け 花束を叩きつける


What have I, what have I done to deserve this?
What have I, what have I, what have I done to deserve this?
What have I, what have I, what have I

一体 一体 どうしてこんな仕打ちを?

一体 一体 どうしてこんな仕打ちを?

一体 一体 一体 どうして・・・

 

Since you went away I've been hanging around
I've been wondering why I'm feeling down
You went away, it should make me feel better
But I don't know, oh

君がいなくなってから ずっとブラブラしてるの

どうしてかしら なぜかすっきりしない気持ちで

君がいなくなったんだから 気分も晴れるはずだったのに

どうしてかしら、おかしいわ


How I'm gonna get through, baby (what have I, what have I, what have I done to deserve this?)
(x5 times)
Gonna get through
Gonna get through

I'm gonna get through, right? (What have I, what have I, what have I done to deserve this?)

どうやって切り抜けようか

(一体どうして こんな仕打ちを?)

切り抜けよう

切り抜けよう

切り抜けなくちゃいけないんだ、そう

(一体どうして こんな仕打ちを?)

 

We don't have to fall apart, we don't have to fight
We don't need to go to hell and back every night
You never ever left me, baby, think of me
Oh, babe

We don't have to fall apart, we don't have to fight
We don't need to go to hell and back every night

We could make a deal
Oh, baby

もう私たち ボロボロになる必要もないし 喧嘩の必要もない

毎晩修羅場を見る必要もない

君が私を置いて去ってくなんてこと 絶対になかったし これからも想ってて

もう私たち ボロボロになる必要もないし 喧嘩の必要もない

毎晩修羅場を見る必要もない

話を付けられたかも知れないのにね

ねえ、そうよね

 

 

 

Written by Allee Willis, Christopher Lowe, Neil Tennant • Copyright © Sony/ATV Music Publishing LLC, Universal Music Publishing Group, Kobalt Music Publishing Ltd.
 
【Words】
end up living with  最終的には~と暮らす
 
get through〔困難などを〕切り抜ける、乗り切る、生き抜く
 
fall apart   精神的にボロボロになる
 
 
【Note】
邦題「とどかぬ想い」いい響きですね~
しかし、内容はオトナの関係そのもの。ダスティのお歌の上手さも熟女ぶりも、まさに嵌まり役です。
 
現在完了形も"deserve"の意味も知らなかった中2の頃、あまりのメロディの美しさにどういう内容の曲なんだろう?と思いつつ聴き入っていたのを思い出します。30年後の今だからわかる、ダスティの気持ちで 笑