New Order : Plastic
(feat. Zbigniew Wodecki)
Got a feeling in my head
Feels like thunder overhead
Intoxicated, can't stop the flow
This love is poison, but it's like gold
脳裏に 感情が湧き上がる
頭上で 雷鳴が轟くような感覚
すっかり夢中さ 流れに逆らえない
この恋は毒薬なんだ でも黄金のよう
Give me direction out of the fold
Show me affection, I'll sell ya' my soul
この檻から 出る方法を教えて
愛情を示して 僕の魂を君に売り渡すから
It's official, you're fantastic
You're so special (so special), so iconic (so iconic)
You're the focus (the focus), of attention (attention)
But you don't want it (you don't want it), cause you're so honest
隠す必要なんてない 君が魅力的なことを
君は本当に特別さ(特別さ)とてもアイコニック(アイコニック)
君に釘づけ(釘づけ)
でも そんな風に思われたくないんだね(思われたくないんだね)
君って本当に 誠実な人だから
If you break me, will you fix me?
And if I'm missing, will you miss me?
I'll regret it til' the day I die
Until you knew it was in my head
君のせいで僕が壊れたら 修理してくれる?
君を恋しく思ったら 君も僕を思ってくれる?
僕が死ぬその日まで きっと後悔するんだろうな
僕の心の中の君の存在に 君が気づいてくれるその日まで
Feels like thunder, it's getting cold
This love is poison, but it's like gold
雷鳴が轟くような感覚 寒くなって来た
この恋は毒薬なんだ でも黄金のよう
It's official, you're fantastic
You're so special (so special), so iconic (so iconic)
You're the focus (the focus), of attention (attention)
But you don't want it (you don't want it), cause you're so honest (you don't want it)
隠す必要なんてない 君が魅力的なことを
君は本当に特別さ(特別さ)とてもアイコニック(アイコニック)
君に釘づけ(釘づけ)
でも そんな風に思われたくないんだね(思われたくないんだね)
You don't want it
そんな風に 思われたくないんだね
It's official, you're fantastic
You're so special (so special), so iconic (so iconic)
You're the focus (the focus), of attention (attention)
But you don't want it (you don't want it), cause you're so honest (you don't want it)
隠す必要なんてない 君が魅力的なことを
君は本当に特別さ(特別さ)とてもアイコニック(アイコニック)
君に釘づけ(釘づけ)
でも そんな風に思われたくないんだね(思われたくないんだね)
One of these days, one of these days
Right when you want me, baby, I'll be gone
Cause you're like plastic, you're artificial
You don't mean nothing, baby, so superficial
いつか近いうちに 近いうちに
君にとって僕が必要になったら 僕は君の元を去る
だって君は 見せかけだけのしらじらしい存在だから
君の存在なんて意味がない 君って上っ面だけなんだ
(C): Bernard Sumner, Gillian Lesley Gilbert, Stephen Paul David Morris, Phillip Cunningham, Thomas Louis Chapman
【Words】
fold (名)家畜を飼う檻、囲い
one of these days 近日中に、近いうちに
【Note】
"Show me affection, I'll sell ya' my soul"・・・実に悪魔的でたまりません 笑
最後の一節は「一体どうした?」と思ってしまうところですが、未来形であることから現実に起こっている状況ではなさそう・・・
1)あまりに彼女を愛し過ぎて、報われない気持ちのあまり逆恨みしてしまいそう
2)彼女を愛しているのに報われない現実を、自分に嘘をついて(妄想で)ごまかしている
3)何かの事情で、急速に恋心が醒めてしまいそうな予感がしている
何となく2であって欲しいと思うのは、私が女性だからでしょうか・・・
▼2016年のグラストンベリー
ノリノリのバーニー(60歳)が微笑ましい♡