Sarah's Diary

UK POPの歌詞和訳と関連記事から英語を学びます

Depeche Mode : Never Let Me Down Again

youtu.be

 

I'm taking a ride

With my best friend

I hope he never lets me down again

He knows where he's taking me

Taking me where I want to be

今 親友と一緒に出掛けようとしている
今度こそ 俺をガッカリさせないでくれ
行き先は 奴が知っている
俺の行きたい場所へと 連れて行こうとしている

 

I'm taking a ride

With my best friend

We're flying high

We're watching the world pass us by

Never want to come down

Never want to put my feet back down

On the ground

今 親友と一緒に出掛けようとしている
高く飛んで 地球が通り過ぎるのを見てようぜ
地上に もう下りたくない
もう 戻って着地したくない

 

I'm taking a ride

With my best friend

I hope he never lets me down again

Promises me I'm safe as houses

As long as I remember who's wearing the trousers

I hope he never lets me down again

今 親友と一緒に出掛けようとしている
今度こそ 俺をガッカリさせないでくれ
仕切るのは誰なのか 俺が踏まえてる限りは
家にいるのと変わらず 安全だって言われたから
今度こそ 俺をガッカリさせないでくれ

 

Never let me down

See the stars, they're shining bright

Everything's alright tonight

俺をガッカリさせないでくれ
星空を見て あんなに輝いているよ
今夜はきっと 大丈夫さ

 

© Martin Gore,EMI Music Publishing

 

 

 

【Words】

wear the trousers

主導権を持つ[握る]、妻が夫を尻に敷く、家を仕切っている

・・・なんでズボンを穿くのが「主導権」につながるのか由来が知りたい 笑

 

【Note】

重々しく暗い、この感じ・・・「守備範囲にいるはずなのに、なんとなく球を拾いに行けない存在=デペッシュモード」その理由を表現しているような一曲。切ないメロディでもなく、淡々とひたすら暗いこの感じ・・・クールでかっこいいのは間違いないのですが。ティーンの頃に聴いていたらもっとハマっていたかな?