Sarah's Diary

UK POPの歌詞和訳と関連記事から英語を学びます

Eighth Wonder : I'm Not Scared

www.youtube.com

 

 

 

Your life's a mystery, mine is an open book
If I could read your mind, I think I'd take a look
I don't care
Baby, I'm not scared
あなたの人生ってミステリー 私には何の秘密もないのに
もしあなたの心が読めるなら のぞいてみたい
大丈夫 怖くなんかないわ
What have you got to fight? What do you need to prove?
You're always telling lies, and that's the only truth
I don't care
Baby, I'm not scared
どうして喧嘩しなくちゃいけない?何を証明したいの?
いつも嘘をつくのね それが唯一の真実よ
構わない
私 怖くなんかないから
Tonight the streets are full of actors
I don't know why
Oh, take these dogs away from me
Before they, they bite
今夜も通りは役者でいっぱい
どうしてかしらね
この犬たちをどこかに追い払って
噛みつかれる前に
What have you got to say of shadows in your past?
I thought that, if you paid, you'd keep them off our backs
But I don't care
Baby, I'm not scared
過去の自分の影に何を話すの?
代償さえ払えば 見えないようにもできるはず
でも気にしないわ
私 怖くなんかないから
What have you got to hide? Who will it compromise?
Where do we have to be, so I can laugh and you'll be free?
I'd go anywhere
Baby, I don't care
I'm not scared
I don't care
Baby, I'm not scared
何を隠す必要があるって言うの?誰が妥協するの?
どこなら私は笑顔に あなたは自由になれる?
どこにだって行くわ
ねえ 私気にしないもの
怖いなんて思ってない
気にしないわ
ねえ 私怖くなんかないの
Tonight the streets are full of actors
I don't know why
Oh, take these dogs away from me
Before they, they bite
今夜も通りは役者でいっぱい
どうしてかしらね
この犬たちをどこかに追い払って
噛みつかれる前に
 
Tonight I fought and made my mind up
I know it's right
I know these dogs still snap around us
But I can, I can fight
今夜も喧嘩して私は決めた
きっと正解よ
この犬たちはまだ噛みつこうとしてる
でも 私は戦える 戦えるわ
If I was you, if I was you
I wouldn't treat me the way you do
If I was you, if I was you
I wouldn't treat me the way you do - you
If I was you, if I was you
I wouldn't treat me the way you do
If I was you, if I was you
I wouldn't treat me the way you do - you
もし私があなたなら あなただったら
私にこんな仕打ちはしないわ
もし私があなたなら あなただったら
私にこんな仕打ちはしない・・・
 
I'm not scared
Baby, I don't care
I'd go anywhere
Baby, I'm not scared
I'm not scared
Oh, I'm not scared
私は怖くなんかない
ねえ 気になんてしないわ
どこにだって行って見せる
怖いなんて思ってない
ええ 怖くなんかないもの

 
 
Ashanti S. Douglas / Andre S. Parker / Irving Domingo Lorenzo
© Sony/ATV Music Publishing LLC, Universal Music Publishing Group
 
 
【Words】
open book
1. 開いた本 ⇔closed book
2. 容易に知られるもの[状態]、明白な[周知の・容易に理解できる]もの[事柄]
3. 隠し立てしない人、何の秘密もない人、ざっくばらんな人
 
【Note】
パッツィ・ケンジット!可愛いです♡・・・完全に口パクだけど 笑
ニールの優しい声のIntrospectiveバージョンも大好きですが、PVはあえてPSBでなくEighth Wonderを貼ってみました。金髪ボブにしたくなります 笑
 
 

 

1999.7.17 : 僕らはこうして出会った ジョニー&バーナード インタビュー

www.independent.co.uk

 

マンチェスターのアードウィックで1963年に生まれたジョニー・マーは、1982年に歌手のモリッシーザ・スミスを結成。数々の名曲を世に送り出したが、その解散劇は険悪なものだった。その後ジョニーはマンチェスターへ戻り、プリテンダーズやトーキングヘッズ等他のアーティストと共演。1991年にはバーナード・サムナーとエレクトロニックを結成。現在は妻のアンジー、2人の子どもと共に暮らしている。

 

バーナード・サムナーは、1956年マンチェスター生まれ。ジョイ・ディヴィジョンの結成時からのギタリストであり、1980年のイアン・カーティスの自殺後は、ボーカルを担当。翌年ニュー・オーダーが結成されたが、後年メンバーが派生プロジェクトに注力するにつれ、バンドは休止状態に。その中でも最も成功を収めたのが、エレクトロニックである。現在は妻と2人の子どもと共にマンチェスター在住。

 

 

ジョニー・マー僕が最初にバーニーのことを知ったのは、1977年頃で14歳の時。ジョイ・ディヴィジョンのファーストアルバムだった。それまではそういう音楽を聴いたことがなかったのに、どういうきっかけなのかは分からないけど、気に入ったのを覚えている。とにかくすごい衝撃だった。

 

バーニーには興味があった。その頃はかなりギターにハマっていたから、色んなギタリストをチェックしていたんだけど、バーニーのやっていることは僕の想像の域を超えていた。ギタリストとしてバーニーはとても個性的だったし、唯一無二の存在、って感じだった。

 

バーニーに初めて会ったのは1983年で、バーニーはマイク・ピカリング(M PeopleのMにあたる)のレコーディングをプロデュースしていた。彼が、僕が住んでいたマンチェスターの反対側のサルフォード出身だというのはすぐに分かった。たぶん子どもの頃は良くキックボードを乗り回していたんだろうなあ、って彼を見て思ったよ。すぐに色々と彼のことをチェックしてみたけど、ある程度までしかわからなかった。きっとバーニーのことを良く知っている人に聞いたら、彼ってそんなにわかりやすい人間じゃないって言うと思うよ。

 

その後に会ったのは、ハシエンダに関することだったと思う。僕らはマンチェスター人だから、スタッフも共通だったり、共通の知り合いもいた。その後、ソロでやろうとしているバーニーから電話がかかって来て、一緒に何曲かやってみないか?と聞かれたんだ。その時僕はサンフランシスコにいて、ニュー・オーダーが公演していた。それを見に行って、バーニーに会ったんだ。僕のことをオフィスに呼んでくれて、トイレで考えたんだ・・・ここなら新しいグループを始めるのに相応しい、って。ここで解散しない限りは、だけど!

 

バーニーはとてもひたむきで、自分自身を良く知っていた。同時に、オープンな心の持ち主で、決めつけたりしないタイプなんだ。自分を抑制する術を知っている。ミュージックシーンにいる人間って言うのは、自分のエゴを持ってなくちゃいけない。でもバーニーにとっては、ミュージックシーンの外に自分の人生とか価値があるんだ。これってすごくレアな事だと思う。

 

バーニーは過去も未来も気にしない。現在を生きているんだ。自分なりのルールがあるらしいけど、絶対教えてくれないね!人生を厳しく生きて行きたいようだけど、実際そうでない自分にムカついている感じ。出かけてばかりで、パーティーに顔を出すのに忙しかった頃の自分を悔やんでいるんだ。

 

出かけた時のバーニーは、ハメルーンの笛吹きになれるんだ。モルディブの島の小屋でカッコいいバーニーを見たよ、あの時彼は家族を連れて来ていて、小さい子どもたちと祖父母がいた。踊ったことなんてない人たちさ。朝の4時まで、テクノトロニックに合わせて笛を吹いたり歓声を上げたりしていたね。

 

僕らのことを見た人はきっと、あまり似てないね、と言うと思う。バーニーもきっとそう言うかな。でも、僕ら二人にとってとても重要な事がいくつかある。それは音楽に落とし込まれているし、アイディアだってそうだ。僕らの自尊心的なものは、作り上げた曲によって完全に包み込まれていなくちゃならない。僕らはものすごく大変な時間を経て、作り上げたものがこれで良いかどうかを確認しているんだ。

 

友情とバンド仲間との関係性に、区別を付けたりはしない。近しい関係性がなければ、バンドを続けることはできない。モリッシーととても親しくしていた頃は、バーニーと僕はお互いに距離を置いていたからね(これが何を意味しているか不明なので、少々恐ろしい)

 

僕らは3枚しかアルバムを出していないけど、とても濃い関係でやらせてもらった。長い目で見たら、これほど深い関係の相手もいないと思う。僕らの関係性って言うのは、前にそれぞれがいたバンドから避難して来たような感じ。エレクトロニックにおいては、音楽自体よりも友情が重要なんだ。これって特別なことで、僕にとっては初めての経験だった。

 

 

バーナード・サムナー:ジョニーは知らないと思うけど、ジョニーの演奏を初めて聴いたのは1982年のスタジオでだった。当時のポップミュージックは、シンセサイザー電子音楽が最盛期で、ギターは時代遅れだと思われてた。だから最初にザ・スミスの音楽がホールから流れてきた時は「何だこの音は?」って感じだったよ。でもすごい音楽だと気づいた。その後、マーク・ピカリングのプロデュースをしている時に、ギターがいるよねって言う話になって、ギタリスト・・・って電話帳のGのページを引いたら、一番最初がジョニーだったんだよ。その時にはもう、ジョニーが言うところの「Sワード」つまり、ザ・スミスの音楽はだいぶ知ってたかな。

 

その後程なくして、彼ときちんと知り合う機会に恵まれた。ニュー・オーダーザ・スミスで一緒にライブを何回か一緒にやったんだ。共通のヘアスタイリストの友人がいて、ジョニーがどうしてるかいつも教えてくれてたんだ。でも結局のところ、僕たちのキャリアが重なるってことはほとんどなくて。実際モリッシーに会う機会もなかった。

 

ジョニーのことを最初に知ったのはどうしてか、ちょっと思い出せない。ミュージシャンとしての彼の記憶が色々ごっちゃになってて。でもはっきり覚えているのは、彼はとってもいい奴だったってこと。少し落ち着かない様子だったけど、感じは良かった。僕はニュー・オーダーではできないことをやりたいと思ってて、他のバンドメンバーが動揺しないように、自分でソロの曲を書き始めてたんだ。でも音楽って言うのは一人じゃできない活動だから、誰かと一緒にやりたいと思って。 そしたらジョニーがライブに来てくれて、トイレでばったり会ったって訳。ザ・スミスは解散状態だったから、僕は一緒に何かやらないか?って聞いてみたんだ。

 

ジョニーはずっとミュージシャンに憧れてたと思うんだ、僕なんて16になるまでレコードプレイヤーも持ってなかったのに。彼は天賦の才がある。ギターも上手いし、人生で自分の役割が何なのか理解している。そんなの、僕なんてまだ見当もつかないよ。ミュージシャンとして成功は収めたけど、それが天職かどうか自信がない。

 

昔は僕もパーティー人間で、アシッドハウスにかなりハマってた。一週間働きづめで、それが週末のご褒美って感じだったんだ。でも、ジョニーはそんなにハマったりもしなかった。僕にとって、パーティーはすごく楽しいけれどもう続けたくはない事って感じだったけど、ジョニーにとってはたぶんそんなに面白くなかったんだろうね。ジョニーは喫煙者なんだけど、僕はそれが嫌いでさ、僕の継父がタバコの吸い過ぎで死んじゃったものだから。ジョニーがタバコを吸うと、吸い殻が山盛りなんだよ。でもジョニーはいい奴だから、わざわざ離れて吸ってくれるんだよ。

 

僕って時々気分が乗らなくて気難しい時もあるんだけど、そんな時ジョニーが僕の解毒剤になってくれるの。でも、彼と一緒にシンクロして、付いて行くのって大変なんだよ。本とか音楽とか何かに集中すると、ジョニーは僕のことをすごい勢いで引き付けて、彼の世界に連れて行っちゃうんだ。だから次に会う時は、何にもハマってないってきっと言うな。ジョニーは結構飽きっぽくて、それがいつ来るか分からないし。ジョニーのシャツの裾をずっと掴んでおくのは難しいんだ。

 

 

 

【Words】

knock someone for six (英)
~に決定的な打撃を与える
クリケットで打者が境界線を直接越える打球を打つと一挙に6点が与えられることが野球のホームランなどよりもはるかに難しいことから。

intrigue (人)の興味を引き付ける、(人)の好奇心をそそる

fathom  [比喩]
1.〔人の考えなどを〕探る、推測する、見抜く、理解する
2.〔原因・動機などを〕探る、突き止める

spacey (俗)ボーッとなった、現実離れした、奇妙な、現実味のない

suss (英俗)1.~を疑う、~に疑いを掛ける 2.〔実態・事情などを〕調べる、調査する、突き止める

summon 呼び集める、呼び出す、召集する、招集する、喚問する、招致する

kick oneself  (話)〔過去を振り返って〕後悔する、悔やむ、自分を責める

finish one's sentence 刑期を終える 《finish one's sentences》話を終える、言葉を結ぶ

half the time (話)しばしば、たびたび、再三、しょっちゅう

twitchy 引きつった、神経過敏な、落ち着きのない、イライラした

vocation  天職、適職 

morose 不機嫌な、むっつりした、気難しい

antidote 解毒剤

 

【Note】

20年近く前(!)の少々古い記事ですが・・・「エレクトロニックは僕らの避難所」素敵すぎる避難所だ・・・夢のユニット、是非 with Neil Tennant でまた見てみたいものです。
バーニーがジョニーの才能に対して敬意を払っている一方で、「僕なんてさ」を連発しているあたりが可愛い。 バーニーの方が7つもお兄さんなのに 笑

New Order : Krafty

www.youtube.com

 

 

Some people get up at the break of day
Gotta go to work before it gets too late
Sitting in a car and driving down the road
It ain't the way it has to be

夜が明けると 起き出して
遅れないように 仕事に急ぐ人々
車に乗って 道なりに走る
こんなはずじゃないのに


But that's what you do to earn your daily wage
That's the kind of world that we live in today
But isn't where you wanna be
And isn't what you wanna be

でもそれが 日銭を稼ぐ方法
今日と言う世界を こうして生き抜く
でもそこは 君の居場所じゃない
やりたいことなんかじゃない


Give me one more day, one more day
Give me another night, just another night
I need a second chance, second chance
This time I'll get it right, this time I'll get it right

もう一日だけお願い もう一日だけ
もう一晩だけ もう一晩だけ
やり直しのチャンスが欲しいんだ やり直しのチャンスが
今度こそ上手くやれるよ 今度こそ上手くやれるさ


I'll say one last time, one last time
I've got to let you know I've got to let you know
I've got to change your mind, change your mind
I'll never let you go

最後に一度だけ言うよ 最後に一度だけ
君に伝えなくちゃ 君に伝えなくちゃいけないんだ
君の気持ちを変えなくちゃ 変えなくちゃ
君を絶対手放したりしない


You've got to look at life the way it oughta be
Looking at the stars from underneath the tree
There's a world inside and a world out there
With that TV you just don't care

人生をどんなものか 見つめなくちゃいけない
木の下で 星を見つめながら
世界は 君の中にも外にも存在してる
そんなテレビのこと どうだっていいさ


They've got violence, wars and killing too
All shrunk down in a two-foot tube
But out there the world is a beautiful place
With mountains, lakes and the human race
And this is where I wanna be, and this is what I wanna do

暴力に戦争 殺し合いも
全部 脚付きテレビに凝縮してる
現実の世界は美しい場所
山も湖も 人間だっている
この場所が好きなんだ こうやって過ごしていたいんだ


Just give me one more day, one more day
Give me another night, just another night
I need a second chance, second chance
This time I'll get it right, this time I'll get it right

もう一日だけお願い もう一日だけ
もう一晩だけ もう一晩だけ
やり直しのチャンスが欲しいんだ やり直しのチャンスが
今度こそ上手くやれるよ 今度こそ上手くやれるさ


I'll say one last time, one last time
I've got to let you know, I've got to let you know
I've got to change your mind, change your mind
I'll never let you go

最後に一度だけ言うよ 最後に一度だけ
君に伝えなくちゃ 君に伝えなくちゃいけないんだ
君の気持ちを変えなくちゃ 変えなくちゃ
君を絶対手放したりしない


Just give me one more chance, one more chance
Give me another night, just another night
With just one more day, one more day
Maybe we'll get it right, you know we'll get it right

もう一回だけチャンスが欲しい もう一回だけ
もう一晩だけ もう一晩だけ
もう一日だけ 一日だけ
たぶん僕らは上手くやれるよ 上手くやれそうだよね


I'll say one last time, one last time
I've got to let you know, I've got to let you know
If I could change your mind, change your mind
I'll never let you go

最後に一度だけ言うよ 最後に一度だけ
君に伝えなくちゃ 君に伝えなくちゃいけないんだ
君の気持ちを変えなくちゃ 変えなくちゃ
君を絶対手放したりしない

 


(C) Bernard (gb 2) Sumner / Peter Hook / Philip Cunningham / Stephen Paul David Morris
© Warner/Chappell Music, Inc

 

 

【Words】
Two-foot tube が良くわかりませんが、前後の意味からして tube はブラウン管かなと・・・間違っていたらごめんなさい。

 

【Note】

アルアサキミハメガサメティ・・・の余韻が抜け切らない 笑

PVに表現されているように、リアルな労働者階級の若者の日常を歌った曲のようです。意外とこういう世界を映像で見ることがない気がします。あまりに凡庸な、市井の人々のありふれた日常生活。でも間違いなく、今日を生きる世界の多くの人々のリアルかと思います。

比較してみると日本語版は和訳ではなく、世界観を日本人の目を通して表現している感じですね。日本語版はだいぶ抽象的なので、個人的には少し物足りない気もするのですが、あまりリアルでも生々しくなり過ぎると考えたのかな?

 

 

 

New Order : Krafty - REVERSE Translation of Japanese Version

youtu.be

 
或る朝君は目が覚めて
誰かの泣き声がする
線でなぞった今日の雨も
降り止む前に

When you wake up on a morning
To find someone crying
You trace the rain with line today
Before it stops

 

毎朝憂鬱抱きしめて
バスから見える君の影
過ぎ去る前に
僕は手を伸ばす 

Every morning you embrace the gloom
I can see your shadow from the bus
Before you pass by
I'll reach out my hand to you


先に暗号で (one more day)
君を成さない (just another night)
愛に世界を (second chance)
僕に未来を (This time I'll get it right)
明日を終わらせない (one last time)
あがる熱も (I've got to let you know)
君だけじゃない (change your mind)
君の未来を

First in cipher
I won't determine what you are
Give love the world
Give me the future
I won't terminate tomorrow
Temperature has gone up
It's not only you
But the future of you


夜が来ると宙に星が舞い
月の声が響き出す
ただ遠い昔なら笑って
笑っていたんだ何時だって

When the night has come
Stars are spangled in the sky
Moon starts to sing with a resonant voice
Long ago I used to be a laugher
Whenever I could be

だけどそっと映ったTVも
停戦中止を告げる
迷っている間も何処かで
本当の僕らを探して
過ぎ去る前に
僕は手を伸ばす

But TV turned on somehow
Telling me the ceasefire is over 
While at a loss
We keep searching for ourselves somewhere
Before you pass by
I'll reach out my hand to you


先に暗号で (one more day)
君を成さない (just another night)
愛に世界を (second chance)
僕に未来を (This time I'll get it right)
明日を終わらせない (one last time)
あがる熱も (I've got to let you know)
君だけじゃない (change your mind)
君の未来を

First in cipher
I won't determine what you are
Give love the world
Give me the future
I won't terminate tomorrow
Temperature has gone up
It's not only you
But the future of you

 

先に暗号で (one more day)
君を成さない (just another night)
愛に世界を (second chance)
僕に未来を (This time I'll get it right)
明日を終わらせない (one last time)
あがる熱も (I've got to let you know)
君だけじゃない (change your mind)
君の未来を

First in cipher
I won't determine what you are
Give love the world
Give me the future
I won't terminate tomorrow
Temperature has gone up
It's not only you
But the future of you

 

 

 

【Note】

tower.jp

こんな衝撃の問題作が存在しているとは露知らず……15年も音楽から遠ざかっていると、実に様々な変化を痛感しますが、最大の驚きかも知れない 笑

I was so shocked to hear Bernie singing in Japanese!! I guess most Japanese fans are having affectionate chuckle...XD

In honor of his achievements, also for those  (who might exist) wish to know the meaning of Japanese version, I tried reverse translation...Hope it helps to understand the difference from original version.

 

2018.4.26 : マイク・ジョイス、モリッシーの差別発言に関するクイズに挑戦

www.nme.com

 

ザ・スミスのマイク・ジョイス、モリッシーの人種差別発言に関するクイズに答える

 

ザ・スミスのドラマーであるマイク・ジョイスは、新しいインタビューに応じ、元バンド仲間で現在人種差別主義者として非難されているモリッシーに関する気まずい質問に答えている。(「モリッシーは人種差別主義者なのか?」と言うゲームに挑戦した)以下のインタビューをご参照。

 

先週モリッシーは、人種差別、およびハラール食品とISISとの関係性の疑惑についての発言に関して非難を浴びていることに関するインタビューに応じ、見出しが躍った。これまでもモリッシーは、ヒトラーを「左翼」と呼んだり、ロンドン市長のザディグ・カーンを「ちゃんと話せない」とも発言している。その後も、イギリスの極右政党支持を表明する一方で、「人種差別主義やファシズムは軽蔑している」ことや、ムスリム支援を明言していた。

 

ロシアのテレビ番組「サム・デラニー・ニュース」に出演したマイク・ジョイスは、モリッシーハラール食品に関する発言について「読みましたが、正しいのかどうか良くわかりません」と前置きした上で、「何か強い発言をする際には、それが正しいかどうかをまず最優先すべきではないでしょうか」と答えた。

 

モリッシーとのこれまでの関係性を問われると、「誰かに対して、モリッシーが差別的な態度を取っているのは私は見たことがないです」「もう長いことモリッシーとは会話していませんが、年を取れば考え方が変わることはあると思います。正直に言って、モリッシーは30年か40年くらい前のイギリスに対する憧憬を抱えているのではないかと思う」と発言した。

 

モリッシーの両親は共に移民なのに、そんな発言を読むのはつらかった。『待てよ、一体どういうことなんだ?』と思いましたよ。人種差別主義者呼ばわりしたことで、スピン・マガジンを訴えているようですけど、上手く行くか注目しています」

 

ジョイスは「僕らはいつも彼のことを『鳥の羽を逆立てるような存在』だって話しているんです。1985年に『ミート・イズ・マーダー』をリリースした際には、そんなスタンスを取るのは良くない、みんな音楽を聴きたいだけなんだから、君たちの思想なんてどうでもいいんだ―――って良く言われましたよ。でもそのせいで、僕はベジタリアンになったし、今でもそうです。僕らが積極的な発言をすることで、動物虐待や動物を殺すことへの議論が生まれたのです」

 

動画の最後で、ジョイスは「君はドラマー、ベーシストではない。さて問題です、モリッシーは人種差別主義者か?」というゲームに挑戦している。ゲームでは、いくつかの人種差別発言が紹介され、それがモリッシーのものか、デラニーが言う「他の有名な人種差別主義者」のものか、ジョイスが答えるという内容。モリッシーのコメントに明らかに当惑したジョイスは「モリッシー本人にお尋ね下さい」と、大人の対応を見せた。

 

また、「前にいたバンドより、自分のソロの音楽の方が好き」と言うモリッシーの発言については、「正直に言うと、僕はソロよりザ・スミスの音楽の方が好きですね。それは自分が演奏しているから、と言うのもありますけど。僕らの初めてのライブでは、モリッシーが周りに紙吹雪を撒いたのを思い出します」

 

「そんなこと何も話していなかったのに・・・彼はフロントマンなのでね。花も抱えていた。僕らが住んでいた、重苦しく灰色で霧雨のマンチェスターから、逃げ出したかったのだと思う。ほんの少しの光と色彩、そして娯楽をもたらしたかったのではないかと」

 

偏見に対する非難を否定するように、モリッシーは先週このように述べている。「僕は人種差別主義を軽蔑している。ファシズムも同様だ。ムスリムの友人には何でもしたいと思っているし、彼らも僕に何でもしてくれると思う」。

 

そしてこう続けた「この観点から、僕らの安全を委ねられるイギリスの政党はただ一つだけだ。その政党とは、フォー・ブリテンだ」と。「彼らにチャンスを与えて欲しい。主張に耳を傾けて欲しい。MSMの暴君の言いなりになって、フォー・ブリテンが人種差別主義者集団でファシズムだなんて信じてはだめだ。僕を信じてくれ。奴らが言っていることはまるで逆だ!!耳を閉ざさないで欲しい。フォー・ブリテンはイギリス社会と共に歩んで行くんだ。暴力に未来はない」

 

昨年、モリッシードナルド・トランプケヴィン・スペイシーに関する発言について釈明している。その後、ドイツの新聞がインタビューに関するオリジナルの音声完全版を公開。モリッシーは「小児性愛とレイプに共感を示したことはない」と否定し、「文脈を無視してコメントの一部だけが抜粋されている」と主張していた。

モリッシーは昨年、ソロ最新作の「ロウ・イン・ハイスクール」をリリースしている。

 

 

【Words】

yearning(名)憧れ、思慕、切なる思い、切望

pan out  ①鍋(pan)をゆすって金を取り出す 砂金が出る ②成功する、計画がうまくいく

confetti   紙吹雪

austere (形)重苦しい

 

 

【Note】

他のクオリティペーパー(新聞)では、政治的な過激発言を繰り返すモリッシーに対してもっと批判的な記事も目にします。報道の根本が、良心や正義であることは理解しているものの、一社会人として断罪されるモリッシー。心が痛む論調が殆どです・・・それだけのことを発言しているからに他ならないのですが。

NMEはミュージシャンとしてのモリッシーの視点で見ているからか、まだそれでもリスペクトが微かに残っているように思われ、救いを感じます。

 

New Order : Jetstream

youtu.be

 

Can you wait
My plane will be arriving shortly
Right there at the gate
I pray that you'll be waiting right there for me
This time could be what
We've both been searching for

まだ待てる?
僕の飛行機は着陸寸前だよ
まさにあのゲート目掛けて
君が僕を出迎えてくれるかなって祈ってる
この瞬間をまさに
僕らは待っていたんだよね 


J-E-T (J-E-T)
You are so good for me (You are so good for me)
You are my jetstream lover
You're how I want to be (Just how I want to be baby)

J-E-T
君って本当に僕にぴったり(ぴったり)
君への気持ちはジェット気流のよう
君みたいになりたくて仕方ないんだ(仕方ないんだ)


J-E-T (J-E-T)
You are so good for me (You are so good for me)
You are my jetstream lover
You're how I want to be (Just how I want to be baby)

J-E-T
君って本当に僕にぴったり(ぴったり)
君への気持ちはジェット気流のよう
君みたいになりたくて仕方ないんだ(仕方ないんだ)


We're so high
I'm watching all the clouds drift by below me
We should try
It's been so long since I made you cry

高まっていく僕たち
僕の下を流れてく雲を じっと眺めてる
頑張らなくちゃ
君の涙を見たのは もう随分前のことだから 


Long Live Love
I just can't get enough of you
I need that engine's push
It's gonna take me home to you

この愛が長続きしますように
君がもっと必要だよ
エンジンをフル稼働させて
君という目的地に到着したい 


J-E-T (J-E-T)
You are so good for me (You are so good for me)
You are my jetstream lover
You're how I want to be (Just how I want to be baby)

J-E-T
君って本当に僕にぴったり(ぴったり)
君への気持ちはジェット気流のよう
君みたいになりたくて仕方ないんだ(仕方ないんだ) 


J-E-T (J-E-T)
You are so good for me (You are so good for me)
You are my jetstream lover
You're how I want to be (Just how I want to be baby)
You were You were meant to be
Home with me
Da da da(...)

J-E-T
君って本当に僕にぴったり(ぴったり)
君への気持ちはジェット気流のよう
君みたいになりたくて仕方ないんだ(仕方ないんだ) 
君は運命の存在
僕の帰る場所なんだ


J-E-T (J-E-T)
You are so good for me (You are so good for me)
You are my jetstream lover
You're how I want to be (Just how I want to be baby)
You are so good for me (You are so good for me)
You are so good for me (Just how I want to be baby)
J-E-T
君って本当に僕にぴったり(ぴったり)
君への気持ちはジェット気流のよう
君みたいになりたくて仕方ないんだ(仕方ないんだ) 
君って本当に僕にぴったり(ぴったり)
君って本当に僕にぴったり(君みたいになりたくて仕方ないんだ)


But you're gone
But you're gone
Don't let it go
Don't let it go
If you don't try
If you don't try
How will you know
How will you know
Da da da da (...)
でも君は去ってしまった でも君は去ってしまった
行かないで 行かないで
やってみなくちゃ やってみなくちゃ
わからないのに わからないのに・・・

 

 

 

Bernard Sumner / Peter Hook / Stephen Paul David Morris / Phillip Cunningham / Ana Chamberlain Lynch / Stuart David Price
© Sony/ATV Music Publishing LLC, Warner/Chappell Music, Inc, Universal Music Publishing Group

 

 

【Note】
切ない遠距離恋愛の歌でしょうか・・・しかし結末は・・・悲しい( ノД`)

ジェットストリームとは?と思い調べてみますと、JALの機長さんが書いた記事に「時には心強い味方になり、時には厄介者にもなるジェット気流」とありました。

 

そこはかとなく浮遊感のあるメロディに、女性コーラスとの掛け合いが印象的で、このアルバムでは一番お気に入りです。PVのバーニーおじさんのステップが可愛い。笑

 

 

2018.4.18 : モリッシーがもうザ・スミスを聴けない理由

www.nme.com

 

「あの頃は美しかった、でももう過ぎたことなんだ」

 

ソロとして活躍し、たくさんの作品を生み出している「プライドがあるせいで」ザ・スミスの曲をもはや聴くことはない、とモリッシーは語る。

 

新しく公開したウェブサイト「モリッシー・セントラル」に言及しつつ(人種差別発言に関する非難、ヒトラーを左翼と呼んだり、ロンドン市長のザティグ・カーンは「ちゃんと話せない」等々、物議を醸している最中のインタビューで)、ザ・スミスの主役は、過去の栄光に苦しんでいるフラストレーションについて語っている。

 

過去のバンド時代の作品を聴くことはあるか?と問われると、彼は「いや、ない。あの頃は美しかった、でももう過ぎたことなんだ」と答えた。

 

「僕は『ロウ・イン・ハイスクール』や『ワールド・ピース・イズ・ノン・オブ・ユア・ビジネス〜世界平和など貴様の知ったことじゃない』、『イヤーズ・オブ・リフューザル』、『リングリーダー・オブ・ザ・トーメンターズ』、『ユー・アー・ザ・クワーリー』、『SWORDS』、『サウスポー・グラマー』、『ユア・アーセナル』、『ヴォグゾール・アンド・アイ』などを誇りに思ってる。これが僕の姿なんだ。ザ・スミスは素晴らしいバンドだったけど、あの頃は少々単純すぎたように思う」

 

モリッシーはこうも続ける。「こうしたソロ・アルバムなしには僕の人生は語れない。そう、『マルアジャスティッド』すらね!みんなお気に入りなのさ」

 

彼はさらに、マスコミが彼のソロプロジェクトのバンドメンバーに関する理解が浅いことが不服だ、と続けた。「去年、タイム紙のインタビューを受けたんだけど、刷り上がってみたら大量のザ・スミスの写真が載ってたんだ・・・全く会話になんか登場してなかったって言うのに」モリッシーはこうも語る。「(ザ・スミスと)共存しなければならないってのは分かっている。しかし、ザ・スミスのその後なんて言うものは存在し得ないし、スミスの曲でない見出しの付けようもないんだろう」

 

「別に、1983年に僕を引き戻そうと言う悪意があるわけじゃないのは分かってる。でも、病的なセンチメンタリズムがあるのは間違いないね。デヴィッド・ボウイを「ラフィング・ノーム」でしか語れない、的な感じだね」

 

こうしたモリッシーの発言は、ザ・スミスの再結成について一層現実味が薄れていることを示唆している。この発言に先駆けて、今年の年初に企画された「クラシカリー・スミス・コンサート」(モリッシーとジョニーを除くメンバーで結成予定だった)にベーシストのアンディ・ルークが参加拒否している。

 

2月、ファンから再結成の可能性を問われたジョニー・マーは、一言「落ち着いて」とジョーク交じりに答えている。

一方で、ジョニー・マーは3枚目のソロとなる新作「コール・ザ・コメット」を6月15日にリリース予定。

 

 

【Words】

look beyond ~の先を思い描く

morbid(形)①病的な(死などの陰鬱な事柄に強い興味を示す)②恐ろしい、ゾッとさせる

quip (自動)①冗談に言う、皮肉を言う、ジョークを飛ばす
②当意即妙に答える、気の利いたことを言う

get a grip ①落ち着く、気持ちを入れ替える ②しっかりする