The Smiths : Last Night I Dreamt That Somebody Loved Me
Last night I dreamt
That somebody loved me
No hope, no harm
Just another false alarm
昨日の夜
誰かが僕を 愛してくれる夢を見たんだ
期待しなければ 傷つきもしないよ
また 誤発信が鳴っただけ
Last night I felt
Real arms around me
No hope, no harm
Just another false alarm
昨日の夜
本物の腕に 包まれた気がしたんだ
期待しなければ 傷つきもしないよ
また 誤発信が鳴っただけ
So, tell me how long
Before the last one?
And tell me how long
Before the right one?
ああ いつまで
これが続くんだろう?
そして いつになったら
実現するんだろう?
The story is old - I know
But it goes on
The story is old - I know
But it goes on
もう随分長い物語だって わかってるさ
でもまだ 続きがあるんだ
もう随分長い物語だって わかってるさ
でもまだ 続きがあるんだ
Oh, goes on
And on
Oh, goes on
And on
ああ まだ続くんだ
まだまだ
ああ まだ続くんだ
まだまだこれからも
Written by Steven Morrissey, Johnny Marr • Copyright © Warner/Chappell Music, Inc, Universal Music Publishing Group
【Words】
false alarm 誤認警報、デマ、人騒がせ、偽陽性
訳注:意訳になってしまいますが「誤発信」がかかってくる感じ、ぴったりかなと・・・「あ、電話だ!」と少しの期待感でドキッとしたのに、出る前に切れる・・・みたいな。
【Note】
なんて悲しく美しい曲。人間、内なる孤独を誰しも抱えて生きていると思うけれど、「期待しなければ 傷つきもしない」― そこまで強くならざるを得ないほどの様々な経験が過去にあったことを感じさせる、切ないフレーズです。