Johnny Marr : Hi Hello
When are you coming up?
Get away now and don't look back
I'm gonna pick you up
Hear what you say
And you're going so fast
いつやって来るつもりなの?
今すぐ逃げ出して 後ろを振り返るな
僕が迎えに行ってやるから
君の話す声が聞こえて来る
君が素早く駆け出す
And I see you coming down that line
See the future for tomorrow's child
And I'll watch you when you're losing your mind
And you can't let go
君が真っすぐやって来るのが見える
明日の先にある将来を見るんだ
僕はどうにかなってしまいそうな君の姿を見守る
だから君は大丈夫
All the places, all the steps you climb
Were off the beaten track
When you fall and keep on climbing
You never look back
君の行く先 君が上る階段は
普通の考えからはどうも外れてる
つまづいても上り続けるなら
後ろを振り返ってはダメだ
So, hi hello
Whatever you need, and wherever you go
I can't say no
Warm heartbeat any place we run
だから ねえ君
何でも君が必要なら どこでも君が行く先なら
僕はノーとは言えない
どこだって僕らの胸は 温かく高鳴る
And I see you coming down that line
See the future for tomorrow's child
And I'll find you when the lights are blinding
And you can't get home
君が真っすぐやって来るのが見える
明日の先にある将来を見るんだ
僕はまばゆい光の中で君を見つける
だから君は帰れない
It's never soon enough
And forever's gonna come too fast
Time is calling us
Gets in the way and fools the past
決して早過ぎることはない
永遠って時はすぐにやって来るから
時が僕らを呼んでいる
時が僕らを邪魔して過去を欺こうとしている
When there's nobody else around
On the train on the way from town
And you feel that you can't be found
And you can't let go
街から帰る電車の中で
周りに誰もいなかったら
きっと誰にも見つからずに済むかもね
だから君は大丈夫
All the faces taking up your time
You say 'leave me alone'
It’s tomorrow, you're the future's child
And you know where to go
皆が君の時間を奪って行く
「放っておいて」と君が言う
明日には君も将来の一部になる
そして君には行くべき先が分かってる
So, hi hello
Whatever you need
And wherever you go
I can't say no
Walk our street any day you want
だから ねえ君
何でも君が必要なら どこでも君が行く先なら
僕はノーとは言えない
いつでも君のいい時に 僕らの道を歩こう
And I see you coming down that line
On the street, all alone at night
And I'll find you if you're losing your mind
And you can't let go
君が真っすぐやって来るのが見える
外では 夜になると全てが孤独
どうにかなってしまいそうなら 僕が君を見付ける
だから君は大丈夫
No, I won't let go
Hi hello
Hi hello
大丈夫 君を手放したりしない
【Words】
beaten track [比喩] 常識的な[他の人と同じ]やり方
※ "let go" が多用されておりますが、文脈で対象物を想像(補完)しています。私の考え方は以下の通り。
☞ And you can't let go(of yourself)=君をおかしくなるようにさせない
☞ No, I won't let go(of you)
"Hi Hello" ってシンプルな表現ですが、「挨拶」と言うよりは、既に強い絆で結ばれている関係性の相手に対する「呼び掛け」と考えます。
【Note】
“Call The Comet’ is my own magic realism,” says Marr. “It’s set in the not-too-distant future and is mostly concerned with the idea of an alternative society."
"The characters in the songs are searching for a new idealism, although there are some personal songs in there too. It’s something that people like me can relate to.”
「Call The Comet には、僕が考えるリアリズムのマジックを込めたんだ。設定は遠すぎない未来で、オルタナティブな社会がどういうものかという考えに関係している」
「個人的な曲もあるけど、新しい理想主義を追求しているのが、このアルバムに登場するキャラクター達だ。僕のような人間なら共感できるはずさ」(Radio-Xの記事より)
来月リリース予定の新アルバムより。現在アルバムのプレローンチツアーでヨーロッパを回っているジョニー・・・リリースされたら是非来日公演も実現して欲しいです。
流麗で切ないメロディラインと、PVで使われているGibsonの12弦ギター(!)が曲に一層の情緒を与えています。歌詞の内容的にも、弱った心に優しく寄り添ってくれるような存在感の一曲。